Les
adverbes de quantité et de comparaison
Espagnol
|
Français
|
Algo
|
Un peu
|
Apenas
|
À peine
|
Bastante
|
Assez
|
Casi
|
Presque
|
Cuanto
|
Combien, que (exclamatif)
|
Demasiado
|
Trop
|
Harto
|
Très, fort
|
Más
|
Plus/ le plus
|
Medio
|
À moitié, à demi
|
Menos
|
Moins/ le moins
|
Muy
|
Très
|
Nada
|
Rien
|
Poco
|
Peu
|
También
|
Aussi
|
Tanto
|
Autant, aussi, si
|
Remarque:
- “ Cuanto” y “Tanto” observent la
règle de l’apocope et deviennent « Cuan » et « Tan »
devant les adjectifs, les adverbes et les noms.
¡Cuán hermoso
es este perro!
Que ce chien
est Beau!
Anda tan despacio
como una tortuga.
Il marche
aussi lentement qu’une tortue.
- “Nada” connaît une double
construction.
Nada quiero.
Je ne veux
rien.
No quiero nada.
Je ne veux rien.
- “Mucho, poco, demasiado, tanto y cuanto” peuvent aussi s’employés comme adjectifs indéfinis et s’accordent en genre et en nombre.
Quels sont les adverbes qui expriment la quantité ?
Il faut différencier les formes simples des adverbes de temps des locutions. Les adverbes sont invariables car ils s'appliquent à des verbes. Il ne faut pas les confondre avec les adjectifs, qui eux, s'accordent avec le nom.
• Voici les formes simples des principaux adverbes de quantité :
- apenas (à peine) ;
- bastante (assez) ;
- a medias, medio (à moitié, à demi) ;
- también (aussi) ;
- tanto, tan (autant, si) ;
- cuanto, cuan (que, combien) ;
- más (plus, davantage) ;
- casi (presque) ;
- menos (moins) ;
- poco (peu) ;
- algo (un peu) ;
- demasiado (trop) ;
- harto (très, trop, fort) ;
- muy (très) ;
- nada (rien).
• Voici quelques locutions adverbiales de quantité :
- al por mayor, mayorista (en gros) ;
- al por menor, menorista (en détail) ;
- más o menos, aproximadamente (environ) ;
- cada vez menos (de moins en moins) ;
- cada vez más (de plus en plus) ;
- a lo menos (tout au moins) ;
- a lo sumo (tout au plus) ;
- al menos (au moins) ;
- poco a poco (peu à peu) ;
- por junto (en tout, au total).
Les adverbes de quantité sont invariables. Toutefois, il faut faire attention car avec un nom, ces adverbes deviennent des adjectifs : dans ce cas, ils s'accordent en genre et en nombre.
Ex. : Me pasé demasiadas horas cocinando a pesar de las críticas de mi ex compañero. (J'ai passé trop d'heures à cuisiner, malgré les critiques de mon ex-compagnon.) : demasiados'accorde en genre et en nombre avec horas ; demasiado est donc un adjectif.
La tormenta fue muy violenta y muchos árboles se cayeron en medio de la carretera.(L'orage a été très violent et beaucoup d'arbres sont tombés au milieu de la route.) : muy est ici adverbe alors que muchos s'accorde en genre et en nombre avec árboles.
Ex. : Me pasé demasiadas horas cocinando a pesar de las críticas de mi ex compañero. (J'ai passé trop d'heures à cuisiner, malgré les critiques de mon ex-compagnon.) : demasiados'accorde en genre et en nombre avec horas ; demasiado est donc un adjectif.
La tormenta fue muy violenta y muchos árboles se cayeron en medio de la carretera.(L'orage a été très violent et beaucoup d'arbres sont tombés au milieu de la route.) : muy est ici adverbe alors que muchos s'accorde en genre et en nombre avec árboles.
Remarques importantes :
Los niños comen un poco de todo a la hora del almuerzo. (Les enfants mangent un peu de tout à l'heure du déjeuner.)
Más de una hora. (Plus d'une heure.)
- poco a le sens de « peu ». Il ne faut pas faire la confusion avec un poco de qui signifie « un petit peu de » ou « une petite quantité de » ;
Los niños comen un poco de todo a la hora del almuerzo. (Les enfants mangent un peu de tout à l'heure du déjeuner.)
- quand un nom est suivi de más ou menos, on n'insère pas la préposition de. On met de lorsque l'on ajoute une notion de quantité.
Más de una hora. (Plus d'une heure.)
No hay comentarios:
Publicar un comentario